Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde

Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde

Jutud vabal teemal / huvitavad pildid ja viruaaltuuning
Vasta
Kasutaja avatar
Kytt
Ladaklubi Juhatus
Postitusi: 2075
Liitunud: 29 Okt 2002 11:32
Asukoht: Tallinn
Autod: 2x2102,21013 & Toyota

Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde

Postitus Postitas Kytt »

Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde.
Kuna foorum kirillitsat ei luba, siis panin failina.
Material vajalik koduka täiendamiseksPilt
Kasutaja avatar
logman
Ladaklubi Liige
Postitusi: 3998
Liitunud: 29 Nov 2004 23:46
Asukoht: Mulgi ja Sakala vahel vibreerin
Autod: 1,3 "vasmjorka", 1,2 "kopeika", 1,4d vollwaagen
Kontakt:

Postitus Postitas logman »

No midagi on siin:Pilt
i
Indy
Foorumi kasutaja
Postitusi: 659
Liitunud: 07 Aug 2005 01:54
Asukoht: Põhja-Tallinna linnaosa
Autod: VAZ 21011 -`80 (projekt), Nissan Primera 2,0 TD
Kontakt:

Postitus Postitas Indy »

:D...nüüd kütil tõlkeid nigu muda...
To logman...ega meie tõlgetes suuri erinevusi pole...
:D
Aastatel 1982-1984 töödeldi nookureid ja nukkvõlle lämmastikuga,et saavutada kõrgendatud korrosioonikindlus ja kulumisele ning koormustele vastupidavus (seega karastati).
Kiirele nukkvõlli kulumisprobleemile tuli aga lahendus alles siis kui mindi üle uuele tehnoloogiale koos nukkide valgendamisega (otsene tõlge,arvan,et tsementeerimine oleks õige sõna),sellega lahendati ka nukkvõllide defitsiidiprobleem 1970-te ja 1980-te aastate esimeses pooles.
Erinevuseks neil nukkvõllidel on kuuskantvöö kolmanda ja nejanda nuki vahel.
P.S. Aga itaalia nukkvõllid,mis tootmise algul peale pandi olid väga vastupidavad olnud...
Kasutaja avatar
logman
Ladaklubi Liige
Postitusi: 3998
Liitunud: 29 Nov 2004 23:46
Asukoht: Mulgi ja Sakala vahel vibreerin
Autod: 1,3 "vasmjorka", 1,2 "kopeika", 1,4d vollwaagen
Kontakt:

Postitus Postitas logman »

Jep! Otbelivat - valgendama ,mitte vastupidi nagu sai esialgu tõlgitud....:sein
Kuidas ma võisin unustada ,see oli ju kroonus lupjamine :D
Vasta